|
Escrito por Pixel el 27.09.06 @ 4:00 pm
Los traductores automáticos son a veces un horror como puedes ver en esta foto. Al verla no nos queda otro remedio que soltar un sonoro WTF! que por cierto Google traduce como “¡qué la cogida!”. Vía …hmmm… | |
|
Comentarios :
|


Es buenísimo!!
Yo prefiero gastar tiempo en traducir las páginas que están en otro idioma a fiarme de los traductores automáticos.
Por cierto, qué son las siglas WTF! ??? No estoy yo muy ducha en abreviaturas en inglés.
Comentario por Octubre — 27 de Septiembre de 2006 @ 8:23 pm
¡Que la cogida! me gusta como variante de la mexicana ¡Que la chingada! para expresar frustración, aunque como traducción de What the Fuck! pues nomás no aplica. Un mexicano más bien diría ¿¡Que pedo!?
Comentario por Federico — 27 de Septiembre de 2006 @ 9:19 pm
WTF= Whta The Fuck!= que cojones/que jodienda!(mas o menos)
WTH= what The Hell= que demonios!
Comentario por yo — 28 de Septiembre de 2006 @ 8:08 am
[...] Â Via: Pixel y Dixel Posted by juliana on September 28th, 2006 Filed in Esas cosas que no se entienden, Curiosidades [...]
Pingback por Traducciones spanglish - El desván de Ciberescrituras — 28 de Septiembre de 2006 @ 5:06 pm
[...] que traduce la web de connect debe estar ahora en miami Categoria: Web 2.0, Humor | Trackback | Postea uncomentario [...]
Pingback por Cosas Poposas — 29 de Septiembre de 2006 @ 2:03 pm